It's Bernadette's idea to do this beach day, 'cause in the novel they all go to Lyme, which is, you know, like, the beach in England.
Bernadette ha pensato di riunirci sulla spiaggia, visto che nel romanzo tutti vanno a Lyme, che sarebbe una delle spiagge inglesi.
UNR did its own study and determined Aracite to be safe, which is, you know, no big surprise, but a high-level consultant from an independent research firm reported otherwise, and now his wife is dead.
La UNR ha svolto i suoi studi e ha determinato che l'Aracite e' innocua il che non e' una gran sorpresa. Ma un consulente di alto profilo di una ditta di ricerca indipendente ha affermato il contrario, e ora sua moglie e' morta.
Actually, technically, right now Chase is here, but that's because I called him and you didn't know that, and it's irrelevant to my point, which is you and Chase are over.
In realta' Chase e' qui, ma solo perche' l'ho chiamato io, e tu non lo potevi sapere. Ed e' irrilevante ai fini della mia tesi, che e'... che la storia tra te e Chase e' finita.
You did something that writers find really hard to do, which is, you know, find a voice.
Sei riuscita a fare qualcosa che gli scrittori trovano molto difficile, cioe', sai, trovare una voce.
Not--not just because you're my niece, but because you forced yourself in here like a pushy businesswoman, which is-- you shoved your cupcake down my throat.
Non... non perche' tu sia mia nipote, ma perche' ti sei introdotta a forza qui come... un'insistente donna d'affari e... mi hai ficcato il tuo cupcake in gola.
Which is you can take risks, you can try something very innovative, but you're more likely to fail.
Ovvero si può correre dei rischi, si può provare qualcosa di molto innovativo, ma si ha una più alta probabilità di fallire.
One day, she notices a spike in interest in Sandicot, which is, you know, curious, to say the fucking least.
Un giorno, nota un'impennata... di interesse per Sandicot, il che è... a dir poco singolare.
And, um, she probably said what I'm about to say, which is... you took a chance on me and I let you down.
E... Forse le ha detto... Quello che io sto per dirle, e sarebbe...
Take away her incentive to fight me, which is you.
Toglierle il motivo per cui vuole combattermi, cioe' te.
No, actually, I think you should stay, so we can all talk about the real reason there's a problem in my relationship with Amy, which is you, Jake.
No, in realta', credo che dobbiate rimanere. Cosi' possiamo parlare della vera ragione... per cui c'e' un problema nella mia relazione con Amy, cioe' tu, Jake.
Which is you, your inner boyfriend.
Che saresti tu, il tuo fidanzato interiore.
It worked, which is, you know, cool.
Ma ha funzionato, il che e' fantastico. Ehi.
Which is, which is, you know, the zip code that you want in Beverly Hills, but you just didn't want Susie's neighborhood.
Vedi, a leggere l'indirizzo... verrebbe da pensare che vivesse in un bel quartiere, ma fidati che dove abitava Susie, non ci vorrebbe mica stare nessuno.
Which is, you know, terrible news.
Ed e', come sappiamo... Una brutta notizia.
Oh, this is a lot of things, not the least of which is you risking a Rule 14 violation for making a false statement.
Questo e' un sacco di cose, E non ultimo c'e' lei, che rischia una violazione della regola 14 per falsa testimonianza.
As you know, transfer residents traditionally do their first rotation with the chief of general surgery, which is you, and, as you also know, our newest transfer,
Come sai, gli specializzandi in trasferta generalmente fanno la prima rotazione con il capo di Chirurgia Generale, che saresti tu. l'ultima specializzanda che si è trasferita qui, Penelope Blake, inizia oggi.
However, there's a prerequisite which is, you must know the username of the account of which you want to find out the User ID.
Tuttavia, c'è un prerequisito che è, devi conoscere il nome utente dell'account di cui vuoi scoprire l'ID utente.
Well, actually I do remember her saying one thing about you which is, you used to make your own whiskey.
Be', ora mi ricordo di una cosa che diceva su di te, cioè che ti facevi il whiskey da solo.
I'm just sayin', I don't want any distractions from the main event, which is you.
Sto solo dicendo che non voglio nessuna distrazione dall'evento principale, che sei tu.
As much as I love Lily- which is, you know, more than life itself- I am- whoo- not cut out to be a stay-at-home dad.
Per quando adori Lily, che e' piu' della vita stessa, non sono fatto per essere un papa' casalingo.
That way when I show up for dinner, he's gonna want to cut the dead weight, which is you, and then we can end up having nice quality father-daughter time, just the two of us.
Quindi quando arrivero' a cena vorra' eliminare il peso morto... Che saresti tu. E noi passeremo dei bei momenti padre-figlia, solo noi due.
Should have told him the truth, which is you had no idea how long it would take.
Dovevi dirgli la verita', cioe' che non avevi idea di quanto ci sarebbe voluto.
Actually, my brother asked if I'd call you, because I'm 18, and he's only 15, which is, you know, which is too young to call.
In realta', mio fratello mi ha chiesto se ti potevo chiamare, perche' io ho 18 anni, e lui ne ha solo 15, il che e', sai', e' troppo giovane per chiamare.
I'm sure that even a child can understand that in an operation as complex as Christmas there's always an insignificant margin of error which is you.
Sono certo che persino una bambina può capire che in un'operazione complessa come il Natale c'è sempre un margine insignificante di errore che saresti tu.
Which is... you and I are getting married.
Gia'. - Che e'... Io e te... ci sposiamo.
And then there's the guard, which is you.
E poi c'e' la guardia... che saresti tu.
Well, once I take out the leader, which is you, I'll have to contend with one or two enthusiastic wingmen.
Una volta tolto di mezzo il capo, che sei tu, dovrò vedermela con uno o due gregari al massimo.
Then you have to update your model based on the signals coming back, and you have to do something that is interesting, which is you have to do a kind of depth of thought assay.
Poi devi aggiornare il modello in base alle risposte che ricevi e devi fare qualcosa che sia motivante, insomma devi disporre di una certa profondità di pensiero.
When I was a child, I lived in California, which is, you know, mostly a very nice place to live, but for me as a child, California could also be a little scary.
Da piccola vivevo in California, che è generalmente un bel posto in cui vivere ma per me da bambina era anche un po' spaventoso.
So even in the event of an accident, yeah, the reactor may be toast, which is, you know, sorry for the power company, but we're not going to contaminate large quantities of land.
Perciò anche in caso di incidente per quanto il reattore possa uscirne inutilizzabile, il che potrà essere un problema per la compagnia energetica, non si avranno contaminazioni di ampie aree di paesaggio.
Which is -- you know, like check it out, I'm pretty young, I'm only about 40 years old.
Ovvero -- insomma guardate, sono piuttosto giovane, ho circa 40 anni.
About six months later I figured out it must be hydrogen, until some scientist told me the unfortunate truth, which is, you actually use more clean electrons than the ones you get inside a car, if you use hydrogen.
Circa sei mesi dopo ho capito che la soluzione doveva essere l'idrogeno, finché alcuni scienziati non mi hanno rivelato l'infelice verità, ovvero che si usano più elettroni puliti di quelli che si hanno in una macchina, usando l'idrogeno.
That condition's going to be there for the next 10 to 15 years if they realize what they want, which is, you know, 400 to 500 million more people coming into the cities.
E questa situazione andrà avanti per i prossimi 10-15 anni, se realizzano ciò che vogliono, il che significa 400-500 milioni di persone che si trasferiscono nelle città.
Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting.
Vale a dire, salgo sul palco. C'è l'orchestra seduta.
But a better way is what I call the proactionary principle, which is, you engage with technology.
Penso sia meglio adottare quello che chiamo il principio di proazione, ossia dedicarsi alla tecnologia.
The other idea is kind of interesting, which is, you can't reach inside anymore.
L'altra idea è più interessante: non si può più accedere al suo interno
4.7369089126587s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?